追求普同或營造疏離:評法國國際視覺劇場《低迴李爾王》
法國國際視覺劇場在台北藝術節所帶來的《低迴李爾王》,最大的特色即為劇中的手語演出。在觀賞之前,對於以手語呈現戲劇總有許多臆想。究竟會因為手語發展而出的世界語言(world language)而讓戲劇達到普同性,還是因為不懂手語而與戲劇更疏離呢?觀賞完以後,才發現自己的揣想本身即是一種限制,原來法國國際視覺劇場最終追求的,是劇場大師彼得˙布魯克(Peter Brook)所提倡的當下劇場(the immediate theatre)之境界。
首先值得一提的即是《低迴李爾王》中因「空(emptiness)」而造就出更多的「滿」。簡單來說,近乎裸台讓戲劇變得更有想像力,而不多的台詞與配樂,也讓聲音的「空」,營造出另外一種劇場的音樂豐富性。比方說,李爾王訴說臣子如何讒言閒語時,舞台上卻幾乎毫無聲音,這時觀賞者便可自行想像環繞於李爾王與寇黛莉亞身邊的弄臣花語。這與彼得˙布魯克所善用的簡約與舞台的「空」有異曲同工之妙。
(Read More...)


處之翼的小說作品[5]

